cuando empecé a leer a sylvia, allá por mis diecinueve o veinte años, yo era una jovencita que leía a una señora de treinta... una señora de treinta que además se suicidó... digamos que la leía con cierta reverencia... ahora soy una señora de cuarenta y seis años que lee a una chiquilla de treinta... y aunque no he perdido ni un ápice de la reverencia con la que leía a sylvia hace casi treinta años (la sigo leyendo con reverencia, y me sigue fascinando su manera de escribir, sus imágenes, sus metáforas, y la sonrisa de las neveras me sigue aniquilando, y me sigue convenciendo cada vez que me dice que no es noche esta para ahogarnos, y seguimos siendo verticales aunque preferiríamos ser horizontales, y sigo sin encontrar una traducción que me cuadre para su último (ultimísimo verso)), cada vez que releo sus últimos poemas me gustaría abrazarla, tomarme un café con ella, decirle que aguante, que sé que hace frío, que sé que no puede más, pero que su hija escribirá una novela sobre una urraca y que merece la pena leerla...
(y ahora que lo pienso, tengo que encargar el libro de frieda hughes, para el cumpleaños de niní...)
no puedo evitar preguntarme qué poemas habría escrito sylvia a los cuarenta años, a los cincuenta, a los sesenta, a los noventa que tendría ahora... cómo habrían sido sus poemas de madurez, si con apenas treinta años escribió algunos de los poemas más inolvidables de todos los tiempos... qué fuerza habrían tenido sus versos al salir de una depresión, al superar (porque lo habría superado) el divorcio...
la luna sigue teniendo de qué entristecerse... tantos años después, la luna sigue teniendo de qué entristecerse... ojalá se hubiera repetido (como yo tantas veces) su propio verso, ese que dice que no es noche esta para ahogarse...
y después de los poemas completos de sylvia plath (que por cierto, tienen un montón de pájaros), me leí "el claro del bosque" de marisa madieri... una preciosidad, una fábula... la vida de dafne, una margarita (sic) que vive en el claro del bosque, del que marisa madieri dice que: "Definirlo como un prado especial sería excesivo. Era un prado cualquiera, situado en medio de un bosque de robles, pinos negrales y matas de enebro. No estaba ni siquiera bien nivelado. Aquí y allí montones de tierra y piedras creaban unas montañitas asimétricas y alguna aspereza en el terreno, que en el punto más bajo albergaba un charco de agua estancada, verdusca y fangosa. Sin embargo, en comparación con otros se encontraba en una zona muy tranquila, completamente aislada, de manera que sus habitantes llevaban una vida regular y en paz, escandida por los ritmos inmutables de las estaciones."
una fábula, cómo decía (como dice la propia contraportada del libro) que nos cuenta la vida de una flor, y que tiene un final tan brutal y tan inesperado, que sigo sintiendo un poco de pena (y cierto desasosiego extraño) cada vez que me acuerdo...
y como hoy es san valentín, por ir con el día, me estoy leyendo "los cien mejores poemas de amor en español", una de esas preciosas antologías de alba que estoy casi segura que él me habría regalado... no sé si hoy (no éramos muy de san valentín, pero el último sí que hubo regalo), pero en algún momento, sé que este libro habría acabado apareciendo por casa... porque me fue regalando los libro de poesía que alba fue sacando cuando estábamos juntos...
sí que es verdad que la seguridad del título me desconcierta, y que yo prefiero el castellano al español (otra de nuestras conversaciones recurrentes), pero entiendo que "cien poemas de amor en castellano", tiene menos fuerza que "los cien mejores poemas de amor en español"... seguramente por eso no soy antóloga (con lo que me gustaría a mí ser antóloga!) y por eso trabajo de secretaria y contable en la empresa familiar y no de editora en una editorial...
y de momento, ya he copiado varios poemas, y he encontrado un par de pájaros...
(por cierto, cómo cambia la mirada y la lectura con los años... no recordaba tantos pájaros en los poemas de sylvia plath... y la verdad es que sus páginas están llenas de ellos... curioso cuanto menos, como cambia la manera de leer cuando buscas pájaros por una conversación de hace tantos años...)
No hay comentarios:
Publicar un comentario