negro lago, negro bote, dos personas negras de papel recortado.
a dónde van los árboles negros que beben aquí?
sus sombras deben cubrir canadá.
un poco de luz se está filtrando de las flores acuáticas.
sus hojas no desean que nos apresuremos:
son redondas y chatas, llenas de oscuros consejos.
fríos mundos se sacuden del remo.
el espíritu de la negrura está en nosotros, está en los peces.
un cepo está alzando una mano pálida, de despedida;
se abren estrellas en medio de los lirios.
no te ciegan estas sirenas tan sin expresión?
este es el silencio de almas espantadas.
cruzando el agua es un poema de sylvia plath... lo encontré en una pequeña antología que compré hace unos días por internet...
si... porque si los libros antiguos y de ocasión siempre me han fascinado (cuando era jovencita mis estanterías se proveeían casi exclusivamente de las ofertas de los kioskos, la sección de ofertas de parís-valencia y esa feria del libro que ponían en la gran vía en fallas y los regalos de mi madre, claro, que siempre ha financiado esta manía mía...) ahora que vía internet, sin salir del despacho, puedo buscar libros baratillos o descatalogados, pedirlos y que me los traigan aquí... soy feliz...
así que como te decía, encontré esta pequeña antología de la plath... una preciosidad... con una introducción preciosa... con distintas traducciones de algunos poemas que ya casi me sé de memoria... y me guardé este cruzando el agua quizás porque es el título de un poemario de sylvia que no he sido capaz de encontrar... quizás porque en el poema sylvia mezcla peces y estrellas... quizás porque hace tiempo que no leía a sylvia plath y me apetecía postear uno de sus poemas... porque tiene un algo que no sé poner en palabras... porque sus poemas, aunque a veces no los entienda, me tocan partes del alma...
maravillosa sylvia plath y cruzar el agua con ella...
No hay comentarios:
Publicar un comentario