sobre las llaves del castillo, un poema traducido y un par de traumas...

martes y de jefecilla en el despacho...


hoy me he despertado antes de que sonara el despertador... habrá sido la responsabilidad de saber que hoy me tocaban las llaves del castillo, que tenía que bajar a abrirlo... el caso es que después de un rato esperando que sonara, he decidido levantarme antes de que lo hiciera... por miedo a dormirme... que me conozco y sé que es sonar el despertador y entrarme el sueño... y hoy, no podía llegar tarde...


y encima de la mesa tengo un par de notitas del jefe... tengo que mirar antes de las doce si hay algún pedido especial, y si no, cerrar un pedido que él dejó anoche a medias... y tengo que estar pendiente de unos paquetes que tienen que entrar (dos y cuatro) que son del mismo proveedor, pero que se corresponden con dos albaranes distintos... y la caja por hacer, y el café que a mí todavía no me ha hecho efecto... y el sueño que me ha vuelto... y las pocas ganas que tengo esta mañana de hacer nada útil...





así que me vas a dejar que te cuente que la semana pasada estuve leyendo un pequeño poemario en italiano de cesare pavese... diez poemas que dicen que encontraron en un cajón de su despacho de la editorial enaudi, con el título y las fechas, listos para editarse, y que la enaudi editó junto con otros poemas, que la verdad es que tienen mucho que ver...


verrà la morte e avrà i tuoi occhi (que viene a significar que vendrá la muerte y tendrá tus ojos) es el título del poemario... y comprenderás que con semejante título, y siendo de pavese, no pudiera evitar pedirlo a una librería de roma hace unos meses, para que me lo enviases por correo (creo que me estoy haciendo adicta a esto de comprar libros por internet). y lo hubiera leído antes, pero he de admitir que se me perdió (para mi vergüenza) entre los montones que hay en el salón... y que volvió a aparecer hace unos días, cuando monté la segunda parte de la estantería y recoloqué en ella algunos de los montones... así que en lugar de colocarlo en la estantería, lo dejé en el montoncito que hay al lado del sofá... mas que nada para no volver a perderlo... y así poder leerlo...


y como te decía, fue la semana pasada cuando por fin encontré el momento de hacerlo... y te diré que si el título me encantó, los poemas que esconde también me encantaron...


así que hoy me vas a permitir que además de copiarte uno de los poemas, juegue a traducirlo... que sabes que es una de mis vocaciones frustradas...






verrà la morte e avrà i tuoi occhi-

questa morte che ci accompagna

dal mattino alla sera, insonne,

sorda, come un vecchio rimorso

o un vizio assurdo. I tuoi occhi

saranno una vana parola,

un grido taciuto, un silezio.

così li vedi ogni mattina

quando su te sola ti pieghi

nello specchio. o cara speraza,

quel giorno sapremo anche noi

che sei la vita e sei il nulla.



per tutti la morte ha uno sguardo.

verrà la morte e avrà i tuoi occhi.

sarà come smettere un vizio,

come vedere nello specchio

riemergere un viso morto,

come ascoltare un labbro chiuso.

scenderemo nel gorgo muti.




vendrá la muerte y tendrá tus ojos-

esta muerte que nos acompaña

de la mañana a la noche, insomne,

sorda, como un viejo remordimiento

o un vicio absurdo. tus ojos

serán una vana palabra,

un grito callado, un silencio.

así los ves cada mañana

cuando sola te pliegas sobre ti misma

en el espejo. oh querida esperanza,

ese día sabremos también nosotros

que eres la vida y eres la nada.

 

la muerte tiene una mirada para todos.

vendrá la muerte y tendrá tus ojos.

será como dejar un vicio,

como ver en el espejo,

resurgir un rostro muerto,

como escuchar unos labios cerrados.

descenderemos en el remolino callados.

 

 

cesare pavese





y ahora corto y cierro, que digo yo que algo tendré que ir haciendo...





pd. y no sé que me tiene mas traumatizada: si la señora cospedal intentando explicar lo del despido diferido (con seguridad social incluida, como todo buen despido diferido) como si de verdad se creyera que nos ibamos a creer semejante historia (la fe de los políticos en nuestro desconocimiento de la realidad me tiene cuanto menos ojiplática)... o los twits (se dice así?) del señor toni cantó en base a unas estadísticas que vaya usted a saber de donde ha sacado, pero que ya te digo yo que nada tienen que ver con las estadísticas de verdad... van a tener razón las voces que dicen que los maltratadores de este país deben de estar de enhorabuena, porque sin proponérselo ya tienen un protavoz en el congreso...


como te decía, no sé que me tiene mas traumatizada: si que una diputada mienta ante las cámaras, inventándose una nueva modalidad de despido: el despido diferido; que un diputado mienta vía twiter sobre un tema tan serio como la violencia de género, en base a estadísticas ficticias y se quede tan ancho; o el hecho de que a ninguno de los dos les vaya a pasar nada, pese a las barbaridades que han dicho...


 

No hay comentarios:

Publicar un comentario